تبریز، ولیعصر، سنگفرش، نبش کوچه تیر

دارالترجمه ولیعصر تبریز
دارالترجمه ولیعصر

چالش‌های اپلای با معدل پایین و راه‌کارهای جبران آن

برگه ریزنمرات را می‌گذاری روی میز. چشمت روی عددها می‌چرخد و درست روی آن معدل کل قفل می‌شود. ۱۴.۲. یا شاید ۱۳.۸. همان لحظه، تمام رویاهای اپلای، قدم زدن در پردیس فلان دانشگاه اروپایی یا کار در آزمایشگاه‌های مجهز کانادا به خاطر سختی اپلای با معدل پایین شبیه یک سراب دور و دست‌نیافتنی به نظر […]

نحوه تبدیل گواهینامه رانندگی ایران در کشورهای اروپایی

اینجا نشسته‌اید، چمدان‌ها باز شده، کارت اقامتتان در جیب است و خیابان‌های منظم و خط‌کشی‌شده‌ی شهر جدیدتان در اروپا شما را وسوسه می‌کند. شاید به خرید یک ماشین دست‌دوم فکر می‌کنید، یا شاید می‌خواهید برای تعطیلات آخر هفته یک خودرو اجاره کنید. دست در جیب می‌برید و گواهینامه رانندگی ایرانی‌تان را لمس می‌کنید. همان کارت […]

مدارک پنهانی که شانس پذیرش دانشگاه‌های آلمان را دو برابر می‌کنند

یک پوشه زرد رنگ روی میز کارشناس پذیرش دانشگاه مونیخ یا هایدلبرگ قرار دارد. در خوش‌بینانه‌ترین حالت، این آدم دقیق و احتمالاً کمی بی‌حوصله، سه‌دقیقه وقت می‌گذارد تا مدارک شما را زیر‌و‌رو کند. او با یک چک‌لیست سخت‌گیرانه طرف است: معدل؟ خوب است. نمره آیلتس یا گوته؟ قابل قبول است. ریز نمرات؟ کامل است. اما […]

تفاوت ارزیابی مدارک توسط WES و سایر موسسات مهاجرتی کانادا

وسط آن همه شلوغیِ جمع‌کردن مدارک، درست همان‌جا که آدم فکر می‌کند همه‌چیز دارد جفت‌وجور می‌شود، یک‌دفعه یک عبارت سه حرفی جلوی راهش سبز می‌شود: ECA. بعد که بیشتر جستجو می‌کنی، نام «WES» مثل یک غول مرحله آخر تکرار می‌شود و پشت‌بندش، اسم سایر موسسات مهاجرتی کانادا می‌آید که آدم را بین انتخاب‌ها معلق نگه […]

راهنمای جامع آزادسازی مدرک تحصیلی از دانشگاه‌های دولتی برای اپلای

پشت میز نشسته‌اید، چند ده تب مختلف در مرورگر باز است؛ از ددلاین دانشگاه‌های ایتالیا و آلمان گرفته تا شرایط فاند استادان در کانادا و آمریکا. همه‌چیز هیجان‌انگیز است تا اینکه چشمتان به یک عبارت تکراری در بخش مدارک مورد نیاز می‌افتد: Official Transcripts and Degree Certificate (دانشنامه و ریزنمرات رسمی). دقیقاً همین‌جاست که اولین […]

نحوه ترجمه رسمی تغییر نام و نام خانوادگی در شناسنامه

وقتی تصمیم می‌گیرید نام یا نام خانوادگی‌تان را در شناسنامه تغییر دهید، انگار یک خط پررنگ روی گذشته می‌کشید و فصل جدیدی از هویتتان را شروع می‌کنید. ماه‌ها دوندگی در راهروهای ثبت احوال یا دادگاه، بالا و پایین رفتن از پله‌ها و انتظار برای صدور شناسنامه جدید، سرانجام به یک دفترچه نو و تمیز ختم […]

لیست کنسولگری‌های فعال در تبریز و شرایط ترجمه برای آن‌ها

اگر مسیرتان به مهاجرت تحصیلی، توسعه تجارت، ثبت شرکت در خارج از کشور یا حتی پیگیری کارهای حقوقی و خانوادگی در کشورهای همسایه افتاده باشد، حتماً می‌دانید که تهران تنها نقطه برای حل این مسائل نیست. تبریز به عنوان یکی از شاهراه‌های قدیمی دیپلماسی و تجاری ایران، از دیرباز میزبان نمایندگی‌های دیپلماتیک بوده است. اما […]

دنکلیک ترکیه چیست؟(راهنمای قدم‌به‌قدم)

فرض کنید چمدان‌ها را بسته‌اید. بلیت پرواز به استانبول، آنکارا یا ازمیر توی جیبتان است. پذیرش دانشگاه را گرفته‌اید یا شاید هم قصد دارید فرزندتان را در یک مدرسه ترکیه‌ای ثبت‌نام کنید. همه‌چیز عالی به نظر می‌رسد تا اینکه در یک ایمیل یا یک فرم ثبت‌نام، به یک کلمه عجیب برمی‌خورید: Denklik (دنکلیک ترکیه). احتمالا […]

ترجمه برای ویزای جستجوی کار آلمان

بعضی تصمیم‌ها یه‌جوری شروع می‌شن که اولش خیلی ساده به نظر میان. مثلاً اینکه «می‌خوام برم آلمان دنبال کار». اما چند قدم که جلو می‌ری، می‌فهمی داستان فقط پیدا کردن کار نیست؛ از همون اول باید ترجمه برای ویزای جستجوی کار آلمان طوری آماده باشه که اجازه ورود به این مسیر رو بگیری. ویزای جستجوی […]

راهنمای ترجمه مدارک برای اتریش و مراحل تاییدات سه‌گانه

اگر قصد مهاجرت به اتریش را داشته باشید، فرقی نمی‌کند برای تحصیل، کار یا حتی همراهی خانواده، خیلی زود با یک واقعیت روبه‌رو می‌شوید: بدون ترجمه رسمی و درست مدارک، عملاً هیچ کاری جلو نمی‌رود و نکته مهم‌تر این است که صرفاً ترجمه مدارک برای اتریش کافی نیست. مدارک باید یک مسیر مشخص از تأییدات […]