
پروانه مطب یا به عبارت دیگر، پروانه طبابت، یکی از مهمترین مدارک رسمی پزشکان و دندانپزشکان است که نشان میدهد فرد مجوز قانونی فعالیت در حوزه درمان را دارد. بسیاری از پزشکان تبریز برای مهاجرت، ادامه تحصیل، شرکت در آزمونهای بینالمللی پزشکی، یا تأسیس مطب در خارج از کشور نیاز به :ترجمه پروانه مطب در تبریز دارند. در همین حال، ترجمه رسمی پروانه مطب نیاز به تخصص و تبحر لازم از جانب مترجم رسمی دارد. از این رو، در این مطلب، تمام نکاتی که باید درباره ترجمه رسمی این مدرک بدانید را بهصورت کامل توضیح میدهیم.
چرا ترجمه رسمی پروانه مطب اهمیت دارد؟
پروانه مطب، سندی رسمی است که توسط وزارت بهداشت، سازمان نظام پزشکی یا دانشگاه علوم پزشکی صادر میشود. این مدرک دارای مهر و امضا و شماره سریال رسمی است. از دید نهادهای خارجی، فقط ترجمه رسمی با مهر قوه قضائیه یا وزارت امور خارجه ایران اعتبار قانونی دارد. بنابراین اگر پزشک یا دندانپزشک هستید و قصد دارید در خارج از کشور طبابت کنید، برای اقامت یا ویزای کاری اقدام کنید، در آزمونهایی مثل USMLE، PLAB یا AMC شرکت کنید یا مدارک خود را برای ارزیابی به سازمانهای پزشکی بینالمللی بفرستید، حتماً باید ترجمه رسمی پروانه مطب خود را ارائه دهید.
مدارک لازم برای ترجمه پروانه مطب در تبریز
برای ترجمه رسمی پروانه مطب در تبریز، لازم است اصل پروانه مطب صادرشده توسط سازمان نظام پزشکی یا دانشگاه علوم پزشکی را به دارالترجمه رسمی ارائه دهید. لذا برای تائید آن نیز نیازی به هیچ مدرک دیگر نیست و صرفا اصل مدرک کافی خواهد بود. البته در صورتی که پروانه بهصورت جدید و دارای QR Code باشد، معمولاً نیاز به تأییدیه جداگانه ندارد و دارالترجمه میتواند اعتبار آن را آنلاین بررسی کند.
ترجمه پروانه مطب در تبریز چگونه انجام میشود؟
در دارالترجمه رسمی ولیعصر، ترجمه رسمی پروانه مطب به مراحل زیر انجام میشود:
1. بررسی اصالت سند: مطمئن میشویم که پروانه معتبر، دارای مهر اصلی و بدون خطخوردگی است.
2. ترجمه توسط مترجم رسمی قوه قضائیه: تمامی اطلاعات از جمله شماره پروانه، تاریخ صدور، نام پزشک، تخصص و نشانی مطب به انگلیسی ترجمه میشود.
3. بازبینی تخصصی: برای اطمینان از صحت اصطلاحات پزشکی، ترجمه توسط مترجم متخصص بازخوانی میشود.
4. مهر و امضای رسمی دارالترجمه: در پایان، سند با مهر رسمی دارالترجمه و امضای مترجم رسمی قوه قضائیه آماده تحویل است.
5. در صورت نیاز، تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز اخذ میشود.
نکات مهم در ترجمه پروانه مطب
ترجمه باید دقیقاً منطبق با اطلاعات فارسی باشد؛ هیچ اصلاح یا تغییر جزئی مجاز نیست. اگر آدرس یا تاریخ روی پروانه با مدارک دیگر تفاوت دارد، بهتر است قبل از ترجمه اصلاح شود. برای ارسال به کشورهای انگلیسیزبان، زبان ترجمه انگلیسی رسمی تنظیم میشود. اما برای کشور ترکیه باید ترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز انجام شود.
مدت زمان و هزینه ترجمه رسمی پروانه مطب
مدت زمان معمول برای ترجمه رسمی پروانه مطب در دارالترجمه رسمی ولیعصر تبریز در کمتر از 24 ساعت انجام میشود. همچنین اگر نیاز به تائیدات دادگستری، وزارت و کنسولگری نیز بود، دارالترجمه رسمی ولیعصر تبریز در سریعترین زمان آن را انجام میدهد. بدین ترتیب نیازی به پرداخت هزینه مازاد مبنی بر ترجمه رسمی فوری در تبریز نخواهید داشت. هزینه ترجمه رسمی بر اساس تعرفه مصوب قوه قضائیه محاسبه میشود و در سال ۱۴۰۴ (۲۰۲۵) حدوداً بین ۲۰۰ هزار تومان است (بدون احتساب تأییدات دادگستری و وزارت خارجه).
آیا ترجمه رسمی پروانه مطب نیاز به تأیید وزارت خارجه دارد؟
اگر قرار است مدرک شما در کشور خارجی مورد استفاده رسمی قرار گیرد (مثلاً برای مجوز کار پزشکی، ارزیابی مدارک یا اقامت)، حتماً باید تأیید دادگستری و وزارت خارجه نیز داشته باشد. اما اگر هدف صرفاً ترجمه برای آرشیو شخصی یا ارائه به موسسات داخلی است، تأییدات الزامی نیستند.
دارالترجمه رسمی ولیعصر، انتخاب مطمئن پزشکان تبریز
دارالترجمه رسمی ولیعصر در قلب شهر تبریز و در یکی از معتبرترین مناطق شهر (خیابان سنگفرش ولیعصر) واقع شده است. این دفتر با سابقه درخشان در ترجمه رسمی مدارک پزشکی، دانشگاهی و مهاجرتی، بهعنوان یکی از معتبرترین دارالترجمههای تخصصی در تبریز شناخته میشود. علاوه بر ترجمه رسمی پروانه مطب در تبریز، دارالترجمه رسمی ولیعصر خدمات دیگر از جمله ترجمه رسمی برای اخذ ویزای شینگن را نیز ارائه میدهد.
هزینه ترجمه رسمی پروانه مطب در سال 1404 حدودا 200 هزار تومان است و هزینه تمبر دادگستری 60 هزار تومان میباشد.
دارالترجمه رسمی ولیعصر تبریز به انتخاب بسیاری از پزشکان شهر، بهترین و تخصصیترین مکان برای ترجمه اسناد و مدارک محسوب میشود.
کافیست با مراجعه به دارالترجمه رسمی ولیعصر تبریز، اصل مدرک را در اختیار مترجم رسمی قرار دهید تا مدارک شما در اسرع وقت ترجمه گردد.