تبریز، ولیعصر، سنگفرش، نبش کوچه تیر

دارالترجمه ولیعصر تبریز
دارالترجمه ولیعصر

قانون ترجمه رسمی نام‌ها، اصطلاحات و اماکن خاص

بیایید یک راست برویم سر اصل مطلب. وقتی تصمیم می‌گیرید مهاجرت کنید، برای ویزای تحصیلی اپلای کنید یا کسب‌وکارتان را به آن سوی مرزها ببرید، با کوهی از مدارک مواجه می‌شوید. شناسنامه، سند ازدواج، مدارک دانشگاهی، سوابق بیمه. مدارک را می‌آورید دارالترجمه و چند روز بعد، یک پوشه پلمپ‌شده با مهرهای برجسته تحویل می‌گیرید. اما […]

آیا برای دبی و امارات، مدارک باید حتماً ترجمه به زبان عربی شوند؟

احتمالاً الان که این صفحه را می‌خوانید، وسط کلی کاغذبازی و برنامه‌ریزی برای سفر، مهاجرت یا شروع یک کار جدید در دبی هستید. ویزا، بلیط، محل اقامت و از همه مهم‌تر، مدارکی که باید آماده کنید. وسط این شلوغی‌ها، یک سوال خیلی رایج مثل خوره به جان آدم می‌افتد: «زبان رسمی امارات عربی است؛ پس […]

نسخه دوم ترجمه رسمی چیست و چرا گرفتن آن به صرفه‌تر است؟

در دارالترجمه رسمی ولیعصر تبریز، ما هر روز با مراجعینی روبرو می‌شویم که با عجله و نگرانی مدارکشان را می‌آورند. یکی از پرتکرارترین پیشنهادهایی که همیشه در همان جلسه اول به مراجعینمان می‌دهیم، اخذ «نسخه اضافی» یا همان نسخه دوم ترجمه رسمی است. خیلی وقت‌ها واکنش اول این است: «نه فعلا همون یک نسخه کارم […]

هزینه‌های جانبی ترجمه رسمی شامل چه مواردی است؟

احتمالا برای شما هم پیش آمده که وقتی می‌خواهید مدارکتان را ترجمه کنید، قیمت پایه ترجمه را می‌پرسید، با خودتان یک حساب و کتاب سرانگشتی می‌کنید، اما وقتی زمان تسویه حساب می‌رسد، با عددی مواجه می‌شوید که کمی با پیش‌بینی شما فرق دارد. اینجاست که معمولا یک علامت سوال بزرگ توی ذهن شکل می‌گیرد: «این […]

بررسی ۵ دلیل اصلی ریجکت مدارک توسط وزارت خارجه: چرا کارمان گره می‌خورد؟

از لحظه‌ای که تصمیم به مهاجرت می‌گیرید تا روزی که سوار هواپیما می‌شوید، صدها خان رستم را باید رد کنید. یکی از این خان‌های به شدت اعصاب‌خردکن، ماجرای ترجمه مدارک و گرفتن تاییدیه است که گاهی به خاطر ریجکت مدارک توسط وزارت خارجه با بن بست مواجه می شود. فرض کن ماه‌ها وقت گذاشته‌ای، مدارکت […]

ترجمه برای سفارت آمریکا در کشورهای همسایه

پروسه گرفتن ویزای آمریکا به خودی خود آن‌قدر استرس‌زا هست که دیگر نیازی به دغدغه‌های اضافه نداشته باشیم. فرم DS-160 را پر کرده‌ای، هزینه وقت سفارت را به دلار پرداخته‌ای، بلیط پرواز به ارمنستان، ترکیه یا دبی را گرفته‌ای و حالا رسیده‌ای به مرحله جمع‌آوری مدارک و ترجمه برای سفارت آمریکا. یک پوشه پر از […]

رازهای یک ترجمه رسمی بی‌نقص: از لحظه پذیرش تا تحویل به مشتری

وقتی برای اولین بار با یک دفتر ترجمه رسمی تماس می‌گیری، معمولاً یک سوال توی ذهنت می‌چرخه: چقدر می‌خواد؟ اما راستش رو بخوای، سوال اصلی این نیست. سوال اصلی اینه که: آیا این ترجمه رسمی بی‌نقص انجام می‌شه یا نه؟ چون اگه یه جای کار لنگ بزنه، هزینه‌ای که بعداً می‌پردازی خیلی بیشتر از چند […]

آیا ترجمه رسمی با کپی برابر اصل امکان‌پذیر است؟

تصور کن وسط شلوغی‌های جمع‌وجور کردن مدارک برای مهاجرت، اپلای دانشگاه یا گرفتن ویزا هستی. روی میزت پر از پوشه و کاغذ است. چک‌لیست سفارت را جلویت گذاشته‌ای و داری یکی‌یکی تیک می‌زنی. شناسنامه، تیک. دانشنامه، تیک. ناگهان به یک مدرک مهم می‌رسی؛ مثلاً یک سند ملکی یا یک گواهی شغلی. هرچه می‌گردی اصلش نیست […]

همه چیز درباره نوشتن انگیزه‌نامه و رزومه مهاجرت تحصیلی

شاید همین الان روبه‌روی لپ‌تاپ نشسته‌اید، یک صفحه سفید ورد (Word) باز کرده‌اید و نشانگر موس دارد برای خودش چشمک می‌زند. کلی تب در مرورگرتان باز است؛ از سایت دانشگاه‌ها گرفته تا فروم‌های مهاجرتی. می‌دانید چه رشته‌ای می‌خواهید بخوانید، نمره‌هایتان هم مشخص است، اما وقتی پای نوشتن رزومه و انگیزه‌نامه مهاجرت تحصیلی به میان می‌آید، […]

همه چیز درباره نوشتن رزومه برای مهاجرت کاری؛ بلیط یک‌طرفه شما

راستش را بخواهید، مهاجرت کاری شبیه پریدن از یک صخره است. ماه‌ها (و شاید سال‌ها) زبان می‌خوانید، تخصص یاد می‌گیرید، پول جمع می‌کنید و بعد می‌رسید لبه صخره. حالا وقت پریدن است. اما چتر نجات شما چیست؟ همان یک یا دو صفحه کاغذ A4 که اسمش را گذاشته‌اند رزومه برای مهاجرت کاری. خیلی‌ها فکر می‌کنند […]