
طبق قانون خدمت سربازی در ایران، افراد بالای 18 سال که مشغول به تحصیل نیستند مشمول سربازی بوده و باید دوران خدمت خود را سپری و کارت پایان خدمت دریافت نمایند. همین امر سبب میشود که در پروندههای مختلف مهاجرت به خارج از کشور نیز ترجمه رسمی پایان خدمت جزو موارد بسیار مهم باشد. برای ترجمه پایان خدمت در تبریز گزینههای مختلفی پیش روی شما میتواند باشد. اما انتخاب یک دارالترجمه معتبر و فوری برای ترجمه کارت پایان خدمت نکتهای است که باید به آن پرداخته شود. لذا مطالعه این مقاله کوتاه را برای آشنایی شما با فرآیند ترجمه رسمی کارت پایان خدمت در تبریز به شما پیشنهاد میدهیم.
اهمیت ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
در بسیاری از پروندههای مهاجرتی یا تحصیلی، سفارتها و دانشگاهها از شما میخواهند که مدارک نظاموظیفه خود را به زبان مقصد ترجمه رسمی کنید. این کار به آنها اطمینان میدهد که شما تعهدات قانونیتان در ایران را انجام دادهاید و مشکلی برای خروج از کشور ندارید. این موضوع در ترجمه رسمی برای ویزای شینگن از اهمیت بسیار بالایی برخوردار است. در صورت نداشتن ترجمه پایان خدمت در تبریز، ممکن است درخواست ویزای شما با تأخیر بررسی شود یا حتی ریجکت گردد. بنابراین، بهتر است ترجمه رسمی کارت پایان خدمت خود را پیش از تشکیل پرونده مهاجرتی یا تحصیلی آماده کنید.
ترجمه رسمی کارت معافیت در تبریز
همانند ترجمه پایان خدمت در تبریز، کارت معافیت از خدمت سربازی نیز قابل ترجمه و تصدیق میباشد. برای این کار کافیست با در دست داشتن اصل مدرک به یک دارالترجمه رسمی و معتبر مراجعه نمایید تا مدرک شما ترجمه و تایید شود. کارت معافیت از خدمت نیز وضعیت خدمت سربازی شما را نشان میدهد. لذا اگر به دنبال ترجمه مدارک برای اخذ ویزا هستید، حتما باید آن را مد نظر قرار دهید.
ترجمه پایان خدمت قدیمی در تبریز
برای ترجمه کارتهای پایان خدمت قدیمی نیز صرفا ارائه اصل مدرک کافی خواهد بود. این کارتها که معمولا برای مشمولان به صورت دو نسخهای صادر میشوند (دوره ضرورت و دوره احتیاط) با ارائه به یک مترجم رسمی قابل ترجمه و تائید هستند. کارتهای پایان خدمت مربوط به قبل از سال 1357 نیز توسط مترجم رسمی، دادگستری و وزارت تائید میشوند.
مدارک لازم برای ترجمه پایان خدمت در تبریز
همانطور که پیشتر نیز ذکر شد صرفا ارائه کارت پایان خدمت یا معافیت از خدمت فرد برای ترجمه و تایید آن کافی است. لذا هیچ نیازی به در دست داشتن شناسنامه یا کارت ملی برای ترجمه و تصدیق کارت پایان خدمت وجود ندارد. ضمنا، نیازی به حضور شخص صاحب کارت هم در دفاتر ترجمه نبوده و در صورت ارائه آن توسط یک از بستگان درجه یک کافی خواهد بود.
ترجمه پایان خدمت در دارالترجمههای تبریز
در تبریز، دارالترجمههای رسمی متعددی فعال هستند؛ اما تفاوت میان آنها در سرعت، دقت، کیفیت ترجمه و نحوه دریافت تائیدات رسمی است. یکی از دفاتری که در این زمینه شناختهشده و قابل اعتماد است، دارالترجمه رسمی ولیعصر تبریز میباشد. این دفتر در یکی از بهترین مناطق شهر تبریز واقع شده و با تجربه چندینساله در ترجمه رسمی اسناد، خدماتی سریع، دقیق و قابل اعتماد ارائه میدهد. تنها مورد مهم در دست داشتن عکس گذرنامه فرد صاحب کارت است. بدین ترتیب میتوان نام و سایر مشخصات وی را دقیقا مطابق با پاسپورت در ترجمه درج کرد. ضمنا در صورت مفقودی کارت، ارائه گواهی موقت پایان خدمت از نیروهای مسلح الزامی است.
ترجمه رسمی کارت پایان خدمت دفتر ترجمه رسمی ولیعصر تبریز شامل مراحل زیر است:
1. تحویل اصل کارت پایان خدمت یا کارت معافیت به همراه کپی پشت و رو
2. ترجمه رسمی توسط مترجم قوه قضاییه
3. تائید ترجمه در صورت نیاز توسط دادگستری و وزارت امور خارجه
4. تحویل ترجمه نهایی بهصورت چاپی یا فایل PDF رسمی
مدت زمان ترجمه پایان خدمت در تبریز
مدت زمان لازم برای ترجمه پایان خدمت در تبریز به تبحر مترجم رسمی بستگی دارد. اما بهتر است بدانید که این فرآیند در دفتر ترجمه رسمی ولیعصر تبریز در عرض 24 ساعت کاری انجام میشود و هزینهای بابت ترجمه رسمی فوری از متقاضیان اخذ نمیگردد. لازم به ذکر است که دفتر و تمامی مترجمان رسمی حاضر در آن بر روی سایت سنام قابل استعلام هستند.
هزینه ترجمه پایان خدمت در تبریز
هزینه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت طبق تعرفههای مصوب قوه قضاییه محاسبه میشود و ممکن است هر سال بهروزرسانی شود. اگر نیاز به تائید دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشید، هزینههای مربوط به تمبر و حقالزحمه آن نهادها به مبلغ نهایی اضافه میشود. در دارالترجمه رسمی ولیعصر، تمامی هزینهها شفاف، رسمی و بر اساس تعرفه قانونی اعلام میشوند. بهعلاوه، مشاوره اولیه برای اطلاع از مدارک و هزینهها کاملاً رایگان است.
زبانهای قابل ترجمه در تبریز
در تبریز بیشتر دفاتر ترجمه رسمی، فقط ترجمه مدارک به زبان انگلیسی انجام میدهند؛ اما در دارالترجمه رسمی ولیعصر، علاوه بر انگلیسی، امکان ترجمه کارت پایان خدمت به ترکی استانبولی و ترکی آذربایجانی نیز فراهم است. این موضوع برای متقاضیان مهاجرت به ترکیه، قبرس شمالی یا جمهوری آذربایجان اهمیت زیادی دارد، چون آنها معمولاً ترجمه ترکی را به ترجمه انگلیسی ترجیح میدهند.
در آینده نزدیک، این دفتر قصد دارد خدمات ترجمه رسمی به زبانهای ایتالیایی و آلمانی را نیز اضافه کند تا نیاز تمام متقاضیان مهاجرت از تبریز را پوشش دهد.
چرا ترجمه کارت پایان خدمت در تبریز باید انجام شود؟
بسیاری از متقاضیان مهاجرت ساکن تبریز هستند و معمولاً تمایل دارند مدارک خود را در شهر خودشان ترجمه کنند. انجام ترجمه رسمی کارت پایان خدمت در تبریز چند مزیت مهم دارد:
صرفهجویی در زمان و هزینه ارسال مدارک به تهران
امکان حضور حضوری در دفتر و بررسی ترجمه قبل از تأیید نهایی
ارتباط مستقیم با مترجم رسمی
دریافت ترجمه سریعتر با امکان پیگیری حضوری
ارائه خدمات مشاوره رایگان درباره مدارک مورد نیاز برای سفارتها
تفاوت ترجمه رسمی با ترجمه غیررسمی کارت پایان خدمت
باید توجه داشت که فقط ترجمه رسمی که توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شده باشد، برای سفارتها و دانشگاهها اعتبار دارد. ترجمههای انجامشده توسط مؤسسات غیررسمی یا مترجمان آزاد، حتی اگر دقیق باشند، مورد پذیرش نیستند.
ترجمه رسمی دارای ویژگیهای زیر است:
امضای مترجم رسمی قوه قضاییه
سربرگ و مهر رسمی دارالترجمه
شماره سریال و شناسه یکتا
قابلیت تأیید توسط دادگستری و وزارت امور خارجه
در حالی که ترجمه غیررسمی فاقد این ویژگیهاست و برای امور بینالمللی کاربردی ندارد.
برای ترجمه رسمی کارت پایان خدمت در تبریز، در صورت مراجعه به دفتر ترجمه رسمی ولیعصر تبریز هزینهای برابر با نرخنامه اعلامشده از سوی قوه قضائیه پرداخت خواهید کرد.
دارالترجمه رسمی ولیعصر تبریز واقع در سنگفرش ولیعصر تمامی مدارک از جمله کارت پایان خدمت در عرض 1 روز ترجمه و تائید مینماید.